地球外文献

Professor エディ・T.・渡邉Director of Cosmic Brotherhood Center and Universe Research Academy宛に1957年から1962年に金星の権威者から送られてきた文献を紹介する

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告 |

12.自己発見         著者不明:1959・6・2

 すべての皆さん方は聖なる真理とその理解に大きな関心を示しました。
あなた方を援助することに関心のあるわれわれとしては、あなた方が考えている以上にあなた方のためを考えています。
もし皆さんがあなた方の感知力を研ぎ澄ます意志をもっているならば、われわれは皆さんにとって従来より一層価値の大きいものでありましょう。
すべての物事を感知するように努めなさい。とくに奥深く内部のどこからともなく刺激してくる内部感覚を感知しなさい。
なぜなら、これらはあなた方の経験の中で大切なものだからです。
これら内部からくる大きな刺激は理解の道程であなた方を指導するものです。
すべてのあなた方の経験を知覚しなさい。
そして、そこから知識、知恵および理解を引き出しなさい。
皆さんめいめいの内部には偉大な宇宙の知識や、すべての知識やすべての知恵の宝庫を開発する能力を秘めています。
それはあなた方自身が使うためのものです。
それは神より与えられたあなた方の特権です。
それを請求するのはあなた方の責任なのです( It is up to you to claim it!)わが親愛なる友よ、あなた方は自身の中に宇宙の威力を内包しているのです。
あなた方はただそれを請求するだけでよいのです。
創造との親子関係、創造主との親子関係を主張するだけでよいのです。
なぜなら、かれ自身の存在を感得するに至らないような人はそれを受けられないからです。


bower[1]

スポンサーサイト

テーマ:自然科学 - ジャンル:学問・文化・芸術

未分類 | コメント:0 | トラックバック:0 |

11.天佑       Hatton:1960・7・25

 わが親愛なる友よ、ここにふたたび皆さんとお話しできることを喜んでいます。
最近の数ヶ月間あまり話さなかったのは、その必要を感じなかったからです。

 皆さんは皆さんの前方に何が待っているか、将来の発展と準備に何が必要かを十分承知した段階に到達しています。
また、あなた方各自あるいはあなた方の大部分といってもよいのですが、それぞれの個人がもつ知恵についてよく知っており、それらの援助を受けているのであります。
知恵を知ることによって、それらがあなた方を助けるよう、あらゆる方法で努めて下さい。
なぜなら、わが友よ、精神的に成長しようとするのであれば、まず知恵を知ることが必要だからです。愛する友よ、よくお分かりのように、あなた方が自分の身のまわりのことばかりに目を奪われて、あなた方の成長や幸福にとって最も大切な内部よりの指導力について感知することを忘れることがしばしばあるものです。
多くの場合、感知の欠乏によって、不愉快な経験を回避できなかったり、愉快なことを経験しそこなったりするのです。
なぜなら、あなた方は前途にある事件を予見する能力が不十分だからです。
あなた方を助けようとする存在たちにとっては、これらのことをつねに予測できますし、かれらはあなた方が避けなければならないことや、避けてはならないことを適切に判断し、指導しようとしているのです。ですから、皆さんはつねに内部の激励を感知するように心がけ、自我意識に溺れないように注意しなければなりません。

 あなた方の文化において、精神的向上が今日ほど大切な時期は未だかつてありませんでした。
わたくしは皆さんめいめいが精神的向上の好機を利用されるようにおすすめします。
われわれはこれらの好機が皆さんの役にたつようなら何でもいたします。
われわれは皆さんのためにそれを実行することはできませんし、それをしようとも思いません。
あなた方自身の周囲に利用できる機会は沢山あります。
あなた方自身がそれらの機会を見出す努力をし、それらを利用しなければなりません。
われわれはただ、あなた方の学習欲を刺激すると感ずることだけをあなた方に提供するのです。
しかし、わが友よ、あなた方の意識を高めるのはあなた方だけなのです。

bastae[1]

テーマ:自然科学 - ジャンル:学問・文化・芸術

未分類 | コメント:0 | トラックバック:0 |

10.人生向上  Yaum:1961・5・31

 人類はその文化に貢献し、助長する唯一の方法はつぎの点にあるということを実感をもって知らなければなりません。
すなわち、人類それぞれの内心を向上させること、かれらの愛の意識や理解の意識を醸成すること、かれらの同僚を寛大にゆるし、すべて人々がそれぞれの理解に従って自己表現をするものであると認めることなどであります。
おわかりのように、もし、われわれの生涯におけるこれらの物事を顕示するように各自の内部向上ができるならば、われわれが会って交際する人々はわれわれのもっているものも持ちたいと思うだろうし、かれらの内心の希望が燃えて、かれら自身の生活が変わりはじめ、われらの経験をかれらも経験するかも知れないだろうという生活の輝かしい例証となりましょう。
われわれは多くのことを語ることができますけれども、これらの事柄をわれわれの実生活に活用するのでなければ何の役にも立たないでしょう。

 さて、わが友よ、わたくしはあなたがたの既知のこと以外を語ってはいません。
しかし、いわばわれわれ自身の生活を少し見つめて、われわれの語っていることをどれだけ生活に実践しているかを知ることも時にはよいことではありませんか。
われわれ自身の生活をまず最初に改善しなければ、われわれの住む世界を改善することにはなりませんから、われわれにとって最も大切なことは自身の内部にあるものをつねに知悉(ちしつ)するように心がけるようにしなければならないと思います。

aqswedrf.jpg


テーマ:自然科学 - ジャンル:学問・文化・芸術

未分類 | コメント:0 | トラックバック:0 |

9.転世輪廻の目的 BK:1959・6・22

人類がタイムトンネルを旅し、かれらに成長と理解をもたらす経験をつむにつれて、知恵、知識および理解力を開発しますけれども、かれらが本当に学習を悟るまでには、いかに多数回経験(輪廻)を反復しなければならないことでしょう。
あなた方の自覚を四六時中維持しなければ、多くの教訓は失われてしまいます。
人類が現世に存在するのは、ただ他の方法では得られないような経験を得るためでありますけれども、過去何世代にも亘って偉大な知恵、偉大な理解をもたらすはずの重大経験をつみながら、しかもなお失敗しているのです。
人頬の理解が欠乏していたために、地球という天体上で文化につぐ文化が興亡しつづけましたが、人類の多くは失敗を経験し、責任を分担し、まだ最終の学習を得ていません。

PDF008-UWW-DAWN.jpg

テーマ:自然科学 - ジャンル:学問・文化・芸術

未分類 | コメント:0 | トラックバック:0 |

8.新時代を悟る必要性 Mr.X:1958・1・18

わたくしどもがあなたがたの天体に今やって来ている目的は、あなたがたの大衆の間に新しい悟りを開いて頂こうとしていることです。
これは現代の常識をはるかに超越した新しい真理、新しい理解をもって頂こうとしているのです。
つまり、あなた方の太陽系が宇宙空間の中で新しい周期に入り、新しい領域に突入しつつあることを、現代のあなた方は悟らなければならないという必要に迫られているのです。
いわば第4次元とでもいうべき、より高次の振動に移行しなければなりません。
あなた方地球人が新時代に突入するためには、あなた方の精神的自覚を向上すべきであります。
なぜかと申しますと、在来大多数の地球人がもっていた程度の精神的自覚では生存不可能となるからです。

solar2 1024x768

テーマ:自然科学 - ジャンル:学問・文化・芸術

未分類 | コメント:0 | トラックバック:0 |

7.The Green Emerald      by Monka

In times far removed from this one's present, great forces and energies from sources which in your terminology, could be considered divine were exercised upon this mass of substance. Great stirrings were felt. Mighty forces were unleashed, and wave upon wave of awakening consciousness radiation poured forth from the very ether itself, and this one knew identity and consciousness. Its position, like many sister planets through eons of time when its evolution past beyond the need of its physical existence. For by this time its purpose would have been served.
This planet, my brothers, was located in a typical solar system. Races from various other sectors of space visited this one and human civilization enacted. Through eons of time Man gained ever in awareness. He experienced all manner of this thing called life. He gained through ages of total ignorance, shall we say, into more enlightened ages. He discovered the principles of some of the universe's great laws.
Through the sense of perceptions available he began to observe, to correlate data, to make assumptions. These, these findings precipitated him into an age of great learning and great enlightenment. But like most forms of consciousness newly realizing the potentials of great forces poorly understood and at his disposal a blunder occurred, and Man upon this one was cast back or reduced to again a more primitive state, not totally lost in awareness, but, shall we say, with a portion of his memory removed.
These ones again started building for their futures with a great and mighty ideal still implanted in the innermost core of their being. Again progression occurred and this form of Man, now the wiser through the gaining of much experience, treaded upon the path and again sought the ascending steeps of loftier heights. Their past, ages of gradual awareness and awakening, Man again sought for and obtained an essence of that known as divine.
This time, however, his progress was more carefully planned. Instead of evolving at utmost speed, his footsteps faltered sometimes along the path. But, none-the-less, his strains were never far removed from his goal he had envisioned as his future.
At a specified time a great teacher was sent to these ones to again precipitate them into an awakening experience. This one, having left his influence and teachings, left your planet in a way never to be forgotten. And since this time progression has occurred at an ever accelerated pace.
Now as this one evolved again the forms of science, technology and the evolvement of things considered spiritual took place. This time these ones discovered new forms of energy. They started delving into the very secrets of that called matter. Soon they learned various ways of disassembling matter itself.
Unfortunately these powers were not always used towards constructive ends. For even amongst these ones, there were those beings from other worlds who quietly stepped into this planet's environment, who sought after positions. For should evolution and progression again attempt a direction which could be considered detrimental, these ones could exercise the great knowledge, the great teachings, the great awakenings.
Now we shall examine, for a moment, this one's two alternatives. Let us first look upon a progression considered correct. Let us look at a planet whose cultures and sciences, whose spiritual achievements reached forwards and upwards, whose races knew peace and harmony, whose people trod the forests and hills and whoever enjoyed the calm serenity of pale aurous skies lined with fleecy white clouds, who listened to the cries of the birds, who enjoyed the delicate fabric of a forest carpet, whose eyes surveyed a mighty mountain chain, whose eyes observed rolling waves of green, whose eyes observed the mighty rolling and swells of oceans wide.
This, my brother, is one probability. One whose very probability could advance mankind in a short period to the learning of such truths that powers, not unlike those of the gods, would be theirs. These ones would spiral, not only outwards through their neighboring systems to other stellar constellations, but would even discover the secrets of their own planet's internal core and learn perhaps the most starting of all information. This is the probability leading Man in footsteps most desired.
Then, my brothers, there is another probability existent. One where those forces at man's disposal would be turned towards the creation of havoc and destruction, where grief and poverty, misery and anguish would be the rewards cast upon humanity. A humanity which in itself would undergo these experiences for not having faced realities ever present about them, whose eyes instead of accenting that which is true would be glazed in dark, whose hearts and minds having been conditioned would accent mere statements or words as fact, whose very thoughts of reality were colored by the thoughts of those who told them what to think. Could not your hearts go out to people so blinded and enslaved, so comfortable in their wheels and shells of ignorance that they would not have the insight to look about them? It would be a great pity.
My brothers and sisters, in our many discourses with your peoples, meanings have been brought forth to your awareness for your consideration. They have one purpose only. To cause men upon your planet to think. To let them see perhaps a glimmer of that elusive thing known as truth. If on any occasion we have accomplished this, we have accomplished a mighty deed. For in all my references, my brothers and sisters, I've been speaking to a planet known through many, many stellar systems and, as I believe, most of you are aware, one known as Earth. Throughout all of the teachings available to your peoples, references have been made to great gods, of great beings. Perhaps, people of Earth, you are about to witness this for yourself.

Rising Moon


日本語訳を付けたのですが、エディさんよりこの7,The Green Emeraldは英文のままが意味があるとのことで取りやめにしました

テーマ:自然科学 - ジャンル:学問・文化・芸術

未分類 | コメント:0 | トラックバック:0 |
| HOME |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。